При моём интересе к драпировкам пропустить волшебное слово «фуросики» было просто нельзя. Но! Фуросики сейчас – именно волшебное слово, а не японская традиция. И под это волшебное слово показывают способы использования платков по типу саронгов, парео, и бог весть чего ещё.
Нет, это меня не смущает, это просто забавно. И отчасти удобно.

Ссылка: http://furoshiki.com/techniques – куча картинок и описаний, как добиться такого результата.

Размеры в том магазине: Large – 35.1″ (90cm) X 35.1″ (90cm), X-Large – 39″ (100cm) X 39″ (100cm), XX-Large – 68.3″ (175cm) X 68.3″ (175cm), XXX-Large – 78″ (200cm) X 78″ (200cm). Все – квадратные. Наверное, это единственная особенность именно фуросики, которую приняли во внимание. Но если 90×90 – large, боюсь представить, что у них small :)

Создано в браузере Flock

…имеет смысл, если ты на неё можешь повлиять, либо если она быстро и ощутимо влияет на твою жизнь.

Но самое главное – то, что происходит близ тебя, то, в чём ты можешь участвовать.

* предполагайте добрые намерения, и учтите, я точно то же предполагаю в вас
* зато если я решу, что ошиблась, я буду очень разочарована. Как именно это проявится – точно не известно. В лучшем случае это будет быстрый набор дистанции.

* если я молчу, пропала с горизонта и не участвую даже в самых любимых затеях – это ничего не значит, я просто отдыхаю. Дистанцию я набираю иначе.
* если вам при этом что-то от меня очень нужно, а я не отзываюсь, это значит только то, что вы меня пока не убедили, что это достаточно нужно
* кстати, сначала хорошо подумайте, нужно ли вам это и если да, то что именно, в каком виде и т.п., и сформулируйте как можно более точно
* потому что если меня извлечь из состояния отдыха, я не буду думать, что вы там хотели, я буду получать заказанный результат. Наиболее простым для меня образом. И совершенно не факт, что это будет тот способ, который предполагали вы… Ах, вы забыли сообщить максимальное допустимое количество жертв и разрушений? Сами виноваты. А я отдыхаю.

* если я вас куда-то тащу уже фиг знает сколько, и вы собираетесь помереть, но держитесь из последних сил, надеясь, что вот сейчас будет обещанное счастье… во-первых, оно гораздо дальше, чем вы думаете, а во-вторых, какого фига вы не сказали мне, что вам плохо, ещё полтора часа (два дня, полмесяца, нужное вписать) назад? Тогда бы мы были уже давно там. Я просто думала, что вам тоже нравится туда идти такой замечательной дорогой!
* вообще, если вам плохо, но вы изо всех сил стараетесь не напрягать меня этим фактом – срочно прекращайте маяться этой дурью. Во-первых, можно сделать так, чтобы всё было гораздо лучше (вот наверняка можно), а во-вторых, вам не нужно, чтоб я чувствовала себя редкостно тупой и бесчувственной сволочью, когда я догадаюсь, что сделать хорошо было нужно и уже давно. Иначе у вас недобрые намерения…
* да, не забудьте сообщить, как это «хорошо» выглядит. Понятным мне образом.

* Кстати, не стоит мне повторять пятый раз одно и то же. Если я не услышала в первый, значит этот способ доносить что-то до меня здесь и сейчас не работает. Попробуйте другой.
* Действительно не стоит повторять пятый раз одно и то же. Потому что если я таки поставлю входные фильтры на инфу от вас, донести что-то до меня станет ещё сложнее.
* Если я вас услышала, постарайтесь убедиться, что я поняла вас так, как вы хотели. Я талантлива на новые способы альтернативного понимания.

* если я обещала быть где-то во сколько-то, скорее всего я опоздаю. Может быть, появлюсь заранее или даже сильно заранее. Самое странное – если я появлюсь вовремя :)

* Обязательно!!! Хвалите меня! Чаще, больше, конкретнее. Особенно за всё, что я сделала хорошего. Я, конечно, красивая, талантливая и умная, но амбиций у меня больше, чем самооценки. И вообще, я знатный самоед :)

* Если я ругаюсь на вас последними словами и устраиваю прочий фонтан эмоций, это, конечно, значит, что я недовольна. Но это значит, что я недовольна чем-то конкретным, а в целом всё неплохо.
Если всё будет плохо, я буду отменно спокойна и весьма экономна в словах и выражении эмоций то короткое время, которое придётся с вами общаться.

***продолжение когда-нибудь следует***

Некоторое время назад я участвовала в обсуждении будущего своего города. Ни к чему не обязывающем обсуждении в ЖЖ. И мне пытались вбить в голову, что будущее города – «каменные джунгли», а кто думает иначе – отстал от жизни. Типа надо догонять Европу и всё такое. А я чую, что-то не так.  Но что не так, не знала. Знала только, что догоняльцы обычно ставят себя в глупое положение.

Теперь отчасти знаю. http://www.expert.ru/printissues/expert/2005/17/17ex-nauka2/print Волшебное слово «новый урбанизм».

Иногда мне кажется, что тут как с модой. Человек в том, что уже немодно – жалко и глупо выглядит. Человек в национальной одежде, которая вне моды, в классическом костюме или в одежде этак столетней давности не выглядит именно модно, но зачастую выглядит гораздо более интересно, чем если бы был в модном.

А люди пытаются шить себе костюмы по позапрошлогодней чужой моде и надеются стать «такими же»…

Промышленное развитие Древнего Рима зашло дальше, чем мы предполагали. Во времена Христа и Августа шли кислотные дожди! Об этом нам поведал Гораций.

Наверное, все, кто учился в школе, слышали про стихотворение Пушкина «Я памятник себе». Зато мало кто помнит, что это стихотворение – вольный перевод оды Горация. Оду эту за прошедшие века кто только не переводил. Но только сейчас мы видим, о чём говорил Гораций, упоминая «imber edax» – «едкий дождь», который разъедает даже медь и бронзу.

Заметим, что кислотные дожди, разъедающие медь, гораздо легче разъедают, например, железо или мрамор. В Риме, где такие дожди были повседневной реальностью, это было известно даже неспециалистам, например, поэту Горацию. Не зря свой «памятник» он сравнивает по долговечности именно с медью или бронзой, а не с тем же мрамором, что казалось бы логичнее.

Почему там шли кислотные дожди? Об этом Гораций молчит. Понятное дело, предприятия, повинные в кислотных дождях, были строго засекречены! Так строго, что до нас сведения об их деятельности не дошли. Наверняка там работали только рабы, которые не умели писать и читать, а языки рабам и отрезать можно. А если что, то и убить. Жестокие были времена.

:)

Перебирала вещи и нашла футболочку свою давнюю. Простенькая, однотонная, светло-сиреневая. На коже очень приятная. Но поехали у неё плечи и поехали узлы швов в подмышках. Носить уже не стало никакой возможности, но ведь приятная же! Выбросить рука не поднялась.

А тут достала я её, и вспомнила один способ переделки. Как раз, ни плечи не остаются, ни этот самый узел.

Что я сделала? Срезала низ футболки примерно по талии. И отрезала спину. Собственно, резать по диагонали от середины спины, через подмышки к пересечению горловины и швов на плечах, и там вокруг горловины. Горловина удобная, её лучше оставить.
Получается почти треугольник с кругом горловины наверху. В горловину сунуть голову, два угла связать за спиной. Впрочем, это смотря какая футболка, иной топик и спереди завяжется.

Края можно подшить зигзагом (как сделала я), или тесьму какую пришить, или так даже оставить.

Я вот очень-очень довольная сейчас в новом топике сижу печатаю :)

Кстати, кажется, такая штука должна допускать использование её в качестве чоли (маечка-бюстик, которую сейчас принято носить вместе с сари). Бюст закрыт, чего ещё? :)

Обнаружила, что сейчас региональные литкруги в обычном областном городе вполне могут превосходить (по крайней мере, количественно) литкруги столиц России в начале позапрошлого века – литкруги столиц времён золотого века российской литературы.
Но реально это значения не имеет, потому что традиционно литература столиц считается «всей» литературой. Остальное – не котируется.

Читая биографии разнообразных литераторов 20 века обнаружила, что как-то у слишком большого количества есть евреи в числе ближайших предков, достаточно близких, чтоб в википедийной статье было заметно. Я не антисемит, но неуютно становится. Типа «а русская ли эта русская литература?» Но пытаться разграничивать русскоязычную еврейскую с русскоязычной русской тоже смешно.

Винокуров Н. Практика человеческих жертвоприношений в античное и средневековое время:

Случались даже жертвоприношения детей, закономерным финалом которых являлось последующее расчленение младенцев и даже ритуальный каннибализм

Жертвоприношения детей – это, конечно, очень плохо. Но почему «даже» насчёт каннибализма? Раз принесли в жертву, естественно предположить и поедание – общая трапеза с богами, ритуальное пиршество и всё такое прочее. Скорее уж отсутствие каннибализма в таких случаях надо обосновывать.

Есть у меня некий файл в дежавю. Хороший файл, содержимое хорошее. Одна беда, посканен разворотами. Если разворот целиком открывать – мелко, и читать тяжко. Если увеличивать – двигать страницы при чтении… неудобно крайне.

Подумала я, что можно этот самый файл разобрать на картинки, картинки порезать пополам, потом собрать по новой и всё будет замечательно, верно? И даже djvulibre  у меня есть, а там, в числе прочих файликов есть djvuextract. Сейчас мне всё будет!

Натурально, открываю ман.

NAME
djvuextract – Extract chunks from DjVu image files.

SYNOPSIS
djvuextract [-page=pagenum] djvufile [chkid=filename]…

DESCRIPTION
Program djvuextract extracts raw chunk data from a DjVu file djvufile. These chunks can then be re-assembled into DjVu files using program djvumake.

Option -page can be used to specify a particular page. Otherwise the first page of the document is assumed. Each remaining argument specifies that the raw data associated with all the chunks named chkid will be concatenated into the file named filename. Chunks named BG44 and FG44 are handled slightly differently: the program generates legal IW44 files instead of simply saving the raw data.

See the man page djvumake(1) for related information.

И понимаю, что я ничего не понимаю. Я не понимаю, как попросить разобрать весь файл. Написать скрипт, который пару-тройку сотен страниц будет выпрашивать поштучно? Я не понимаю, каких идентификаторов ломтей от меня хочет эта штука, и как ей задавать соответствующие этим идентификаторам имена файлов. Я даже не понимаю, в каком виде мне собираются отдать содержимое дежавюшки…

Да, я ходила почитать ман djvumake. Я запускала djvudump, в надежде понять из результатов, чего от меня хотят. Не помогло.

Я искала в сети, но нашла только советы, как сделать файл, а не как разобрать. И то, советы не для моего слабого ума, и только про чёрно-белый, зачем-то. А если у меня, предположим, файл про вышивание, где цвета важны?

Подскажите волшебные слова, добрые люди! Трудно быть деревом!

НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ 0 ГЛАВНОМ


(Из опыта работы народного Инс-театра «Лабиау» отдела культуры и исторического наследия г.Полесска Калининградской области)

НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ О ГЛАВНОМ


Всего около часа езды и вот уже электричка тормозит у вокзала с названием населённого пункта Полесск. И сразу же мы попадаем в сказку о гусях-лебедях, величественно и грациозно скользящих по маленькому, расположенному у вокзала озеру.
Утопающий в зелени городок встречает приезжих чистотой и уютом улиц, скверов, садов и парка. Взору открывается живописная панорама на реке Дейма. Вдалеке виднеется уплывающая в Литву белоснежная яхта, а на берегу уютно расположились рыбаки с удочками. Наш путь лежит к загадочному и таинственному замку 13 века «Лабиау».
На протяжении веков он был и пограничным укреплением, и резиденцией принцессы и административным зданием, и тюрьмой и заводом. Сейчас замок передан отделу культуры и историческому наследию администрации район. Замок приветствует гостей строгостью архитектуры и привлекает многочисленны; гостей и туристов из-за рубежа. Несмотря на ожесточённые бои за крепость в победном сорок пятом, он практически не пострадал, а благодаря стараниям и упорству заведующего отделом культуры Николаю Александровичу Василевскому помещения замка приобрели уют и привлекательность. Примечательность замка -музей, в котором собраны экспонаты, рассказывающие об истории прошлого и настоящего этого старинного и в то же время молодого города, ставшего русским по итогам Второй мировой войны. В дискотечном зале, первого этажа, молодёжи проводит свой досуг, а любители театрального искусства, прочитав афиши об очередном спектакле, поднимаются по лесенке, ведущей к зрительному залу Здравствуй, инс-театр «Лабиау»! Название «Лабиау» в честь замка, который его приютил. А инс-театр? ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЙ МУЗЫКАЛЬНО ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР-СТУДИЯ – это переплетение искусства музыки, сценического действия и интернационального слова. Театр руководствуется общечеловеческими, общегосударственными правилами культурного
сотрудничества и добрососедства между народами, граничащих с областью государств. Дата творческого рождения коллектива 14 февраля 1999 года.
На разных языках о главном – основная позиция театра. Спектакли, музыкальные шоу, театрализованные программы основываются на особой подаче драматургического или поэтического материала, который исполняется актёрами на разных языках. Специфика заключается в том, что при написании сценария используется минимум текста понятного зрителю без специального перевода, независимо от жанра и темы пьесы, от места и времени действия. Спектакли создаются на пластической основе и большинство из них авторские. Отличительной особенностью музыкального оформления спектаклей или шоу программ является исполнение актёрами музыки, вокала живьём, а поэтому в учебно-творческом плане значительное место уделяется занятиям по актёрскому мастерству, вокалу, сценической речи и хореографии.

ЗНАКОМЬТЕСЬ


Руководитель театра, она же и автор многих сценариев Наталья Валентиновна Шевченко.
Наташа окончила областной музыкальный колледж им. С. Рахманинова по классу аккордеона у замечательного преподавателя, заслуженного артиста России Сергея Власовича Надопты. Энергичная, интеллектуально образованная молодая женщина произвела приятное впечатление. Заинтересованность, с которой она рассказывала о своих творческих планах, удивляла и радовала. Наталья не только хорошая актриса – опыт актерского мастерства она приобрела занимаясь в труппе немецкого театра, которым руководила заслуженная артистка Республики Казахстан Катарина Шмеер, но и замечательный музыкант. Она и её актёры владею не только игрой на многих инструментах, но и в процессе репетиций овладевают текстами на разных языках: русском, украинском, английском, французском, латинском.

ЛИСТАЯ АФИШИ СПЕКТАКЛЕЙ.


Первый театральный сезон был открыт авторским спектаклем – музыкальной комедией «Дайте музыку!» Ах, эта свадьба, свадьба, свадьба!
В путешествие отправились друзья музыканты. Чего они только не пережили: аварии – три раза. Машина вдребезги – три раза, взрыв эмоций – три раза. И всё же друзья стараются не терять творческого пыла, присутствия духа, остроумия, надежды. И спасение является само собой. Эта весёлая музыкальная комедия, исполняющая на пяти языках, принесла коллективу первый заслуженный /спех и явилась стимулом для творческого роста. А далее – театрализованная концертно-эстрадная программа «А у нас в станице», с которой театр выступил в областной юношеской библиотеке имени В. Маяковского в честь Дня Российских библиотек. Постановка была тепло встречена калининградским зрителем, и коллектив получил благодарственное письмо с надеждой на дальнейшее творческое сотрудничество.
Первая встреча с коллективом произошла после просмотра спектакля «Тайна замка Лабиау» – визитная карточка театра.
Жанр спектакля – притча. Какие тайны скрыты под сводами замка? Вдохновитель творческого проекта и автор сценария – поэт, заслуженный работник культуры, член Союза писателей Николай Василевский. Осуществила постановку режиссёр Катарина Шмеер. Игра талантливых актёров – Натальи Шевченко: Оксаны Свидерской, Константина Иванова, непосредственных в своих чувствах, приоткрывает перед зрителями завесу тайны, окружающей легенду об озере в форме сердца. В основе повествования, в духе романтизма, лежит прекрасная, но печальная история о благородной и верной любви, которую хранила заколдованная принцесса, ждущая своего рыцаря несколько веков. Возлюбленный юной красавицы, уходя странствовать, оставил ей своё сердце, которое от долгого ожидания и слёз превратилось в озеро. «Изюминка» спектакля заключалась в том, что актёры исполняли текст на трёх языках, и зритель мог насладиться красотой и синтетичностью переплетения романского, германского и славянского языков. Исполнителям удалось вызвать ощущение единства людей разных национальностей в самом главном, что способно связать людей и даёт силу жить – в чувстве любви. Спектакль был показан на 8-мом областном фестивале студенческих и молодёжных театров «Равноденствие», где жюри отмечало удачно созданную атмосферу таинственности, лаконичное оформление, костюмы, хорошее вокальное и музыкальное звучание.
Грустная и прекрасная сказка о Благородстве и Любви. …С первыми звуками музыки в зале установилась полная тишина, и на сцене появились первые спутники каждого замки – летучие мыши. Отточенная пластика актёров на протяжении всей первой сцены идеально нагнетали атмосферу таинственности и некоторой тревоги. …Летучие мыши, как души умерих, витают в подвалах старого замка…Слова, произносимые рефреном на русском, немецком и английском языках, резкий шорох крыльев, издаваемый тканью удивительных костюмов – всё это мгновенно возымело некое гипнотическое действие на зрителей, заставляя внимать происходящему на сцене, затаив дыхание. Сюжет легенды был так преподнесён актёрами, что их игра на высочайшей ноте, в порыве истинного вдохновения, проникало в самое сердце. У многих в глазах стояли слёзы. А когда последние звуки музыки, последние слова ушли эхом в темноту зала, несколько мгновений ответом было потрясённое молчание, и лишь затем зал взорвался овацией. Слова написанные талантливым поэтом, были сильны так, словно требовали своегс сценического воплощения, которое и осуществил театр. Пусть удача и успех сопровождает вас на нелёгком пути творческих исканий.

Гран-при областного открытого фестиваля «РАВНОДЕНСТВИЕ»
(Л.Петрова.»Полесский вестник», август 2002 г.)


Диплом Лауреата и Дипломы за лучшее музыкальное оформление и актёрскую игру они выиграли в творческом соревновании среди молодёжных коллективов области.
Дебют полесчан – яркий, необычный и запоминающий спектакль, поставленный по сценарию Н. Шевченко «Ад либитум» (По желанию). Успех заключался в том, что во-первых, это живая музыка, во- вторых, – пластика «кукол», а – в третьих то, что текста в спектакле практически нет… И, тем не менее, он приковывает внимание зрителей внутренним напряжением, экспрессией, тайной и ожиданием её разгадки По желанию творца, мастера, художника его куклы могут ожить и быть либо добрыми, либо злыми, в зависимости оттого, что вложит в них одухотворивший и словом и музыкой человек. В мире много зла, но победить его тем же злом нельзя, можно только добром, к которому надо стремиться и за него изо всех сил бороться. Ведь путь к звёздам лежит сквозь тернии. В устах героев эти простые, но мудрые истины звучали на латыни как заклинания. Их суть и постарались донести актёры. Став победителями фестиваля, коллектив, согласно Положения, имел возможность выезда за пределы области для участия в более высоком конкурсе. Коллектив незамедлительно этим и воспользовался, побывав на творческом соревновании в городе Москве, где познакомился с театральными коллективами России. А впереди…

РУССКИЕ ПО-НЕМЕЦКИ, НЕМЦЫ – ПО-РУССКИ.


По совместному международному творческому проекту театра-студии «Ам Штайн» (Германия) осуществлена постановка спектакля «Детектив каменного века» по пьесе А. Володина.
Действие происходит в двух племенах первобытного общества. Пробуждение чувств, искренность восприятия мира, желание справедливости, зарождение творчества в ритмах, красках и звуках – это одна сторона жизни. Проявление агрессии, животного страха, отсутствие собственного «я», слияние с толпой, стадное чувство – это её другая сторона. Человечество от начала своего рождения пытается решить вечные вопросы: добра и зла, мира и войны, жизни и смерти. И только мудрые и влюблённые знают – любого конфликта можно избежать, если каждый сам услышит звуки мира и любви. Поскольку тема пьесы очень острая и чтобы сгладить напряжение, все немецкие актёры играли роли по-русски, а русские по-немецки. Это было сложно и для тех и для других.
- Спектакль мы репетировали десять дней, – рассказывает Наталья Валентиновна. Спали часа по три в сутки. Понять друг друга мы сумели в процессе работы. Со своей партнёршей, девушкой-немкой, которая играла мою дочь, мы чувствовали друг друга буквально с полуслова, с полу взгляда. А разговаривали тоже без проблем: я по-русски, а она по-немецки, и при этом понимали друг друга. В театре «Ам штайн» очень интересные ребята. За десять дней мы нашли очень много друзей, людей, близких по духу. Надо заметить, что зрители, пришедшие увидеть «Детектив», были настроены доброжелательно. А когда начался спектакль, они сидели, как заворожённые. Причиной всему была великолепная игра актёров, полная оригинальных задумок, юмористических моментов и экспрессии. Спектакль был тепло принят как немецкой стороной, так и полесчанами. С этим спектаклем театр участвовал на 8-ом фестивале «Равноденствие». Жюри и представители комитета по делам молодёжи администрации области отметили высокий творческий потенциал и профессионализм актёров полесского и немецкого театров, и в итоге они оба были награждены дипломами и ценными подарками в номинации «Совместный культурно-творческий проект, диплом награждён и талантливый актёр инс-театра полесчанин Алексей Ефремов, сыгравший в спектакле роль «Ушастого».

НЕТ ПРЕДЕЛА ТВОРЧЕСТВУ.


«Либер танго» – участник 9-го фестиваля «Равноденствие».
Любовь и Свобода – вечные спутницы и вечные соперницы. Может ли выжить любовь в «клетке» и может ли свобода быть вне любви? Ответ каждый человек найдёт лишь в своём сердце. Автор сценария Н. Шевченко и коллектив предлагает поразмыслить над этими вопросами. Спектакль построен на интеллектуальной и утончённой поэзии Виктора Шнитке – ярчайшего и неповторимого поэта и удивительно чистого и светлого человека,
- …Я вернусь и к ногам твоим
Положу присмиревшее сердце,
И тяжёлую гордость,
И горькую мудрость дорог…

И жизнерадостного создателя нового музыкального стиля «Ниево танго» мечтателя, интерпритировшего аргентинский национальный танец в свои собственные музыкальные фантазии, Астора Пиацциоллы. Жюри фестиваля подчёркивало удачно созданную атмосферу салонности, в которую были погружен] зрители. Спектакль – своеобразная пластико-поэтическая музыкальная композиция созданная на основе пластической импровизации на тему свободного танца Спектакль настроений, впечатлений, воспоминаний, раздумий на вечную тем любви. Лаконичная сценография. Детали – символы, создавали атмосферу, несли смысловую нагрузку. Здесь реальность и нереальность. Креативно и современно Человек – поэт. Взаимоотношения чётко выстроены. Язык театрального мышления. Лейтмотив души. Отмечался чёткий режиссерский план. Театр приближается к профессиональному, учится образному мышлению. Отличное музыкальное и вокальное исполнение. Диплом режиссёру за стилизацию языка серебряного века, дипломы за актёрскую игру Константину Иванову и Алексею Ефремову, а в номинации «За лучшее музыкальное решение дипломом удостоены
инструментальное трио Наталья Шевченко, Оксана Седышева, Роман Василевский. Молодцы, полесчане!
Не успели отзвучать аплодисменты в честь очередной победы полесчан, как зрители вновь были приглашены в инс-театр «Лабиау» на премьеру спектакля » Чудик».

  • Русский народ за свою историю собрал, сохранил, возвёл в степень уважения человеческие качества, которую не подлежат пересмотру: честность, трудолюбие, доброту. Уверуй, что всё было не зря: наши песни, наши сказки, наши неповторимые тяжести победы, наше страдание – не отдавай всего этого за понюх табаку. Мы умели жить. Помни это. Будь человеком. Эти слова и мысли замечательного писателя, актёра, сценариста и режиссёра Василия Михайловича Шукшина стали критериями для осмысления его творчества. Истосковавшись душой по доброте, сердечности и искренности, мы обращаемся к своим истокам, к чистым, как родниковая вода, отношениям и цельным характерам. Все эти черты были сутью героев произведений В. М. Шукшина. …Надо сказать, что актёры инс-театра давно вьшашивали идею поставить спектакль по мотивам шукшинских рассказов. Как известно, мысль материальна. А потому с её помощью, после долгих стараний и репетиций родился, наконец, итоговый вариант задуманного. – Что прежде всего Вы хотели донести до зрителя? – спросила у режиссёра корреспондент местной газеты, большой друг театра, О. Иванова. Шукшинский характер, -ответила руководитель. Каждый из актёров воплощает через образ те или иные характерные черты своего героя и в результате слагается шукшинский характер. Жизнь, изображённая на сцене, представляет реалии сельской и городской жизни 70-х годов прошлого столетия, близкие и понятные зрителям. И события, изображённые в спектакле, и песня «Белым снегом», и частушки, исполненные героями » Чудика», всё это – своё, родное, русское, душевное и человеческое. У этого спектакля обязательно будет свой зритель, сказала в заключении Ольга Иванова.

МЕЖДУНАРОДНЫЕ И КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ.


Инс-театр «Лабиау» открыт для творческого сотрудничества с организациями разных стран.
Одной из важнейших целей театра является развитие международных, культурных связей. В этой области театр добился определённых успехов. Так в апреле 2002 года по приглашению театра в городе с успехом проходили гастроли Кёльнского драматического театра. Руководитель В. Гооге., а в сентябре-октябре театр «Лабиау» уже гастролировал в Мюнхене, Тельгте, Эверсвинкеле, Варендорфе и других городах Германии.
В 2003 году был осуществлён совместный театральный проект-спектакль -»Детектив каменного века» по одноимённой пьесе А. Володина, который с большим успехом прошёл в различных городах Германии. 2004 году театрально-туристический проект с землячеством Лабиау города Оттендорф, разработанный менеджером А. Цахариасом города Мюнхена. Реализация данного проекта способствовала восстановлению в замке коммуникаций (санузла, отопления, водоснабжения). В этом году театр вновь приглашён с гастролями в города Оттендорф и Куксхафен.
В мае 2004 года театр принимал участие в фестивале в городе Юрбаркас (Литва), где завоевал диплом и приз фестиваля.
В планах театра совместная постановка с театральной студией «Акцент» города Мюнхена. Режиссёр Катарина Шмеер. В настоящее время решены визовые, социальные и творческие вопросы, а вот премьера и дальнейшее сотрудничество с данным и другими театрами и организациями напрямую зависит от решения вопроса с ремонтом зала театра. Это позволит создать молодёжный центр при театре с занятиями в шейпинг-клубе, обучением игре на акустической гитаре, в студиях художественного и декоративно-прикладного искусства, эстрадного вокала и эстрадного танца, танцевальной группе «Накед». По всем выше указанным клубным формам есть свои программы и планы проведения занятий, есть специалисты, компетентные в данных вопросах и готовы развивать данные направления. Уверены, что мечта театралов сбудется.

ЛЮБЯЩАЯ ВАС КАТАРИНА.


Наш рассказ был бы не полным, если бы мы не вспомнили удивительно обаятельного, трогательного и талантливого человека Катарину Шмеер. Заслуженная артистка Казахстана, в прошлом режиссёр и педагог немецкого театра в городе Калининграде, она продолжает творчески сотрудничать с коллективом театра. Выпускница училища им. Б. Щукина и Московского института культуры, Катарина большое внимание уделяет занятиям по развитию голоса и речи, отводит вопросам театральной этике и дисциплины. Студийные занятия прививают молодым артистам правильное отношение к делу; то есть чувствование себя «винтом» большой и сложной машины театра, понимание того, что от каждого человека, занятого в деле, будет зависеть успех спектакля, а в конечном итоге театра. Совместно с хореографом, Иной Шмат серьёзное внимание уделяется сценическому движению и пластике актёра. Кто же они, создающие образы своих героев.

В МИРЕ ПЕРЕЖИВАНИЙ И СТРАСТЕЙ.


Наталья Валентиновна. Изначально инс-театр создавался как музыкально-драматический интернациональный театр-студия, поэтому большинство сотрудников театра имеет профессиональное музыкальное образование. Театр позволяет ещё больше раскрыть, по-новому увидеть свои музыкальные и творческие способности, поэтому спектакли идут под «живую» музыку.
Всегда в творческом поиске: Татьяна Гуськова, преподаватель музыкальной школы. Занимается классическим и эстрадным вокалом: Юрий Мороз, регент церковного хора, пианист. В театре заведующий музыкальной частью, звукорежиссёр;
Оксана Свидерская, вокалистка, играет на флейте. Пишет песни. В театре актриса и художник по костюмам; Юля Матвиенко, дирижёр-хоровик, классический и эстрадный вокал. В театре – актриса; Оксана Седышова, гитаристка (музыкант театра); Роман Василевский, гитарист, вокал (Музыкант театра); Евгения Зеленина, эстрадный вокал, актриса; Валерий Алексеев, совместил занятие по иностранным языкам и музыке(фортепьяно, аккордеон).
Среди молодых актёров, одарённые различными талантами Костя Иванов и Алексей Ефремов. С театральным искусством ребята знакомы давно. В юном возрасте они занимались в детском театре Дома культуры у руководителя -режиссёра Ольги Андреевны Бушняковой. Занимались музыкой и танцами. При инс-театре они создали танцевальную группу «Нейкед», а в плане – создание вокально-эстрадной группы. Двери нашего театра открыты для всех, кто любит искусство, кто хочет реализовать свои творческие способности. ЯРКОЙ И ТВОРЧЕСКИ ИНТЕРЕСНОЙ ВАМ ЖИЗНИ, ПОЛЕСЧАНЕ!

Сотрудники ИНС-театра Лабиау


1. Наталья Шевченко – художественный руководитель
2. Катарина Шмеер – режиссер постановщик
3. Оксана Свидерская – художник по костюмам, актриса
4. Андрей Медведев – художник – постановщик
5. Евгений Банник – звукооператор, музыкант
6. Егор Сафонов – осветитель
7. Юлия Матвиенко – актриса, вокалист
8. Константин Иванов – актер, хореограф
9. Татьяна Долотова – актриса
10. Алексей Ефремов – актер, хореограф
11. Валерий Алексеев – актер, переводчик (англ.)
12. Людмила Видеман – актриса
1З. Юрий Мороз – актер, музыкант
14. Татьяна Гуськова – актриса, вокалист
15. Марина Шелехова – переводчик (нем.)
16. Оксана Седышова – музыкант

Идея Интернационального музыкально-драматического театра-студии «Лабиау» состоит в переплетении искусства музыки, сценического действия и интернационального слова. Мы ищем объединяющего начала, ищем то, что возвышает наши души. На разных языках о главном – основная позиция театра. Спектакли, музыкальное шоу, театрализованные программы основываются на особой подаче драматургического материала, который исполняется актерами на разных языках ( «Тайны замка Лабиау», «Ад либитум», «Детектив каменного века», «Дайте музыку»). Многие спектакли создаются на пластической основе («Ад либитум», «Либертанго»,»Тайны замка Лабиау»).
Отличительной особенностью музыкального оформления спектаклей или шоу-программ является исполнение музыки, вокала «живьем», а поэтому в учебно-творческом плане значительное место уделяется занятиям не только по актерскому мастерству и сценической речи, но и по вокалу, музыкальным занятиям, хореографии.
Одной из важнейших целей театра является развитие международных культурных связей. В этой области театр добился определенных успехов:
1. В апреле 2002 г. по приглашению ИНС-театра Лабиау в г.Полесске с успехом проходили гастроли Кельнского драматического театра (руководитель В.Гооге).
2. В сентябре-октябре 2003 г. ИНС-театр Лабиау гастролировал по городам Германии: Мюнхен, Тельгте, Эверсвинкель, Варендорф и др.
3. В 2003 г. поставлен совместно с театром «Ам штайн» (г.Тельгте, Германия) спектакль «Детектив каменного века» по одноименной пьесе А.Володина. Спектакль с большим успехом прошел в различных городах Германии и в марте 2004 г. спектакль был показан в г.Полесске и г.Калининграде. Спектакль получил высокую оценку жюри на фестивале «Равноденствие 2004», получив специальный приз жюри.
4. ИНС-театром Лабиау был осуществлен театрально-туристический проект совместно с землячеством Лабиау (г.Оттендорф, Германия), разработанный театральным менеджером А. Цахариас (г.Мюнхен). Развитие данного проекта зависит от восстановления коммуникаций в замке Лабиау.
5. В мае 2004 г. ИНС-театр Лабиау принимал участие в театральном фестивале в г.Юрбаркас (Литва), где получил диплом и приз фестиваля.
6. В сентябре 2005 г. ИНС-театр Лабиау со спектаклем «Либертанго» принимал участие в международном фестивале в г.Штумм (Польша). Были установлены долгосрочные творческие контакты с творческими коллективами Польши и Германии.
7. Председателем землячества Лабиау (Германия) ИНС-театр Лабиау приглашен на гастроли в города: Оттендорф, Куксхафен.

Ссылка на статью – http://polessk.xost.ru/print.php?pr=article&fileid=28091458d1d7959a67&line=5

Я, конечно, не из Полесска. Но это всё равно мои края. Почему я ничего не знаю? Как сделать так, чтобы знать, и знать более-менее сразу. И ещё до других донести.
А то многие живут с иллюзией, что ничего-то у нас не происходит, всё интересное – где-то. В Москве, в Америке, у чёрта на рогах… а тут – ну, что может случиться в нашем захолустье!

«Linux это ОС писателей (техника, наука, художественная литература, WEB), ученых, преподавателей, студентов, юристов, переводчиков.»

Да, да, я именно из этих :)

Дальше не так интересно:
«Это те люди, для которых важна легальность ПО и уровень дохода которых в большинстве своем вряд ли позволит выложить за софт, связанный с обработкой текстов, сумму, соизмеримую со стоимостью средней руки ноутбука»

И прочая статья почти ни о чём, на мой взгляд…
http://ilch.vsmu.edu.ua/linux/why/why.htm
Но даже одна хорошая фраза временами стоит внимания :) А там вообще довольно симпатишное коротенькое руководство для начинающих. Я вот прочитала, жить мне стало чуток удобнее… Хотя, казалось бы, уже некоторое время назад начинала.

Осознала, по каким примерно принципам подбираю гардероб. К защите диплома, хе. Ну, наверное, в целом со стилем одежды определюсь к защите диссертации. Если не будет диссера, то и вовсе неведомо, когда.

Во-первых, разумеется, должны быть заполнены все необходимые позиции гардероба.
Так, у меня обязательно есть:
• набор футболок для повседневного ношения
• длинная (по щиколотку) юбка
• повседневные брюки
• парадные юбка и блузка (в основном, чтоб в шкафу висели, поэтому заполняется не срочно)
• свитер, пара штук
• куртка
• купальник
• тёплый палантин (шарф, головной убор, юбка, сумка и бог весть, что ещё в одном флаконе)
Носки, тёплые колготки для ношения под брюками. Бельё.
Обычно есть нижняя юбка, корсаж на косточках и плащ, но это тоже заполняется неспешно.
Равно как и одна короткая юбка. Меня, правда, посетила мысль, что если подобрать пару «короткая юбка + гетры», то носить это я буду гораздо чаще :)

При наличии выбора критерии:
• приятно на ощупь – самый суровый критерий, причём не всегда осознаваемый. Нередко бывает причиной того, что симпатичная вещь долго лежит, а потом и вовсе уходит на отдачу
• «моего» цвета, точнее оттенка.
• «моего» фасона (легче всего осознать, часто легко и изменить в нужную сторону).

Обувь – берцы, кроссовки, мокасины.
Берцы – в поход и по городу. Кроссовки – по городу. Мокасины играют роль туфель под платье и летней повседневной обуви. За лето пара мокасин обычно снашивается.
Мокасины обычно чёрные. В остальном – стараюсь отбирать по выносливости и удобству на ноге.

В целом, мы знаем, как одеваются богатые люди и как одеваются бедные. На глазок уже видим. Причём и на бедном будет одежда добротная, и на богатом не слишком выделяющаяся, а всё равно видно.
Я же, кажется, одеваюсь, как несколько богемная особа, которая небогата, но по которой определить подобное сложнее – труднее по выбранному понять, что доступно, что нет. С такими-то тараканами :)

Давным-давно, в незапамятном июле 2008 volodimir108, автор блога Сахаджа Йога.Live, «осалил» меня опросом “Каковы 7 вещей, которые Вы любили делать  в детстве? Интересно, узнают ли bloggers, что детство – всюду то же самое, или это окрашено культурным/социальным фоном? И насколько это отражает нашу взрослую жизнь? И даже наш blogging-стиль?”

Я довольно долго просто помнила о том, что вот, задали мне такой вопрос, но вдохновения ответить хватило только сейчас.

Я в детстве любила:
1) после дождя во дворе прочерчивать для воды удобные стоки;
2) прятаться, особенно в относительно небольших пространствах – в чемодане, в узком пространстве, между одной из диванных подушек и полом, под письменным столом и т.д.;
3) читать чужие следы и путать свои следы на снегу;
4) строить замки из песка, «наливая» мокрый песок сверху;
5) ходить одна (удавалось только когда нас раньше отпускали с уроков, иначе со мной обязательно ходил кто-нибудь из старших);
6) читать не то, что читать надо (ах, как я маскировалась, как утаивала книгу… сейчас, наверное, не смогла бы);
7) делать куклам наряды-драпировки.

Правда, пока не придумала, кого бы этим осалить :) Желающие могут отметиться в комментах, и дать ссылку на свои ответы, вот :)

Деятельность Литературного работника направлена на создание художественных произведений словесности, на проведение литературно-критических, теоретико-литературных и историко-литературных исследований, на работу в области художественного перевода, познания феномена литературы и литературного процесса, особенностей и функционирования литературы в современном обществе. Литературный работник должен знать отечественную и иностранную литературу, ее историю и состояние в настоящий момент; отечественные и зарубежные исследования в данной области; знать историю и процессы современного развития родного языка; грамматику и стилистику русского языка; основы научного и литературного редактирования; действующее положение по защите авторских прав.
Литературный работник должен быть подготовлен к творческой и исследовательской деятельности в области литературы в соответствии с фундаментальной и специальной подготовкой.
Литературный работник может в установленном порядке работать в образовательных учреждениях, в издательствах и редакциях газет и журналов, радио и телевидения, в пресс-службах организаций и учреждений; литературным агентом, заведующим литературным отделом в театральных учреждениях.
Объектом профессиональной деятельности является: язык, словесное искусство, литература как феномен языка, культуры, отношения человека к миру, мир человека внешний и внутренний, отношение человека к этому миру (в индивидуальном, социальном, природном, историческом, современном, прогностическом измерениях, в его данности и неданности).
Основные виды профессиональной деятельности:
* художественно-творческая;
* переводческая;
* культурно-просветительская;
* аналитическая;
* научно-исследовательская;
* идеологическая;
* педагогическая
Квалификации выпускников по специальности Литературное творчество: Литературный работник; Литературный работник, переводчик художественной литературы.


Хочу быть таким умным и всё названное знать :)

Помнится, начиная ещё с 8-го класса мама меня гнала готовиться поступать в вуз, поступать в вуз… в общем, получать высшее образование. С лейтмотивом «учись, а то в дворники пойдёшь!»

Посмотрела я сегодня вакансии в родном городе. Из доступных мне дворник – едва ли не самая высокооплачиваемая, при этом позволяет заниматься творческой деятельностью во второй половине дня.

И чем-то мне эта мысль даже нравится. Выучиться в вузе, получить вполне приличный диплом, и после этого со спокойной душой пойти работать дворником. И не бояться, что тебя будут попрекать недостатком образования. Есть в этом нечто.

А если потом, без отрыва от этой высококвалифицированной работы, ещё в аспирантуру пойти, диссер написать и защитить – вообще мечта :)

Что я думаю о современной литературе? Я думаю, что она страдает от разобщённости.

О чём я?

Точно не о том, что чаще всего называют современной литературой. Не о тех, чьи имена действительно «на слуху», робски, минаевых, донцовых и прочих. Бульварное чтиво есть бульварное чтиво. Короткое время оно издаётся большими тиражами и общеизвестно, потом оно забудется. И едва ли сами авторы и продавцы ожидают большего. Зато авторы получают деньги и гордо именуют себя писателями. То ли рекламы для, то ли и впрямь приятно людям. Ну, и на счастье.
Почти все сразу вспоминают именно про эту часть литературы, и ей себя противопоставляют.

Есть литтусовка. Эти люди – «настоящие» поэты, писатели, критики… Они печатаются в солидных журналах, выпускают книги, состоят в Союзе писателей (впрочем, не только они. Да и не один у нас Союз писателей), получают премии, устраивают презентации новых книг, встречи с читателями, круглые столы, поэтические вечера и прочая.
«Узок их круг и страшно далеки они от народа». На разнообразных поэтических вечерах, к моему огромному удивлению, редко можно увидеть стороннего человека – не пишущего, не филолога/редактора/библиотекаря/учителя, которому это нужно скорее по работе для повышения/поддержания квалификации, не родственника или знакомого, притащенного одним из пишущих (реже – работающих с написанным). Я и сама не исключение – я пишу. На некоторых мероприятиях, не особенно молодёжных, бывают ещё замечательные старушки. Их я бы и сочла исключением, но общей картины они всё равно не меняют.
Разумеется, внутри литтусовки всё тоже непросто – группы и группочки, интриги, течения и прочее. Тем не менее, со стороны они смотрятся довольно-таки едиными.
И очень дико читать в каком-нибудь журнале или газете про известного поэта НН и известного прозаика ПП, которые почему-то решительно никому из тех, кого я могла спросить в ближайшие дни, решительно никому не известны. Ритуал? Назовёшь известным – таким и станет? Или мерило – известность внутри тусовки?

Остальные – «ненастоящие». Печатаются редко, зачастую за свои деньги, распространяют книги среди своих, реже – по электричкам и подобным местам бытования бродячих торговцев. В журналах светятся тоже редко. Не состоят или не афишируют это. В литтусовке отсутствуют. Водятся в самых разнообразных местах. Интернет. Неформалы разного толка и бывшие неформалы. Ничем на мой взгляд не примечательные люди, с которыми вдруг удавалось «зацепиться языками». Уровень написанного от того, что мне кажется замечательным, до «ниже уровня городской канализации».

Естественно пожелать, чтоб лучшие из «ненастоящих» стали «настоящими», не так ли? Больше литературы хорошей и разной?

Так, да не так.

Потому что обратившись к «настоящим», эти люди почти неизбежно сталкиваются с непониманием. С естественным же непониманием. Потому что пишут иначе. И у «настоящих» нет «ключа» к предложенным произведениям. Какого такого ключа?
Представьте, написали вы несколько рассказов. Показали друзьям. Друзьям понравилось. Потом вы показали уже более случайным знакомым – тоже хорошо пошло. Друзья кому-то показали – тоже ладно. Те ещё кому-то почитать дали. Если заходил разговор – то оказывалось, что вычитывали все примерно одно и то же, и оно похоже на то, что вы сами думали, когда писали. Ну, ладно, часть сказанного вас удивила, но перечитав написанное, вы поняли, откуда это взялось, а кое-что обнаруженное порадовало.
И вот после всего этого вы пошли показать эти же рассказы некоему «настоящему» литератору, который почему-то оказался в пределах досягаемости. Литератор был доброжелателен и терпелив, и рассказы ваши даже прочитал, и даже полностью. И даже был так добр, что согласился высказать свои впечатления.
Мама родная! Он же ни черта не понял! Здесь не про это совсем. Эту деталь нельзя убрать, на ней всё держится. Нельзя этого кота сделать более «натуральным», это же не про четвероногих вовсе. Как это «про что»? Там почти открытым текстом сказано, прямее – только полужирным выделить и сбоку приписать «главное – тут»!
Литератор согласился высказываться, скорее всего потому, что почуял искорку вдохновения в написанном. Но вычитать что-то сверх этого невнятного ощущения не удалось, или удалось, но что-то совсем не то. Не было «ключа». Того «ключа», который был у всех в круге общения автора, и казалось, есть у всех вообще.
В худшем случае автор считает литератора дураком или злобным губителем молодых талантов, или себя – неудачником и графоманом. В лучшем… в лучшем, наверное, просто пропускает все замечания доброжелательного, чуткого и терпеливого (говорю без иронии, совершенно искренне) литератора мимо ушей, и пишет дальше. Ещё несколько подобных опытов и желание соваться в «настоящую литературу», скорее всего, кончится. Фиг ли лезть туда, где тебя всё равно не поймут. Лучше уж так, по друзьям…
Да и едва ли оно было особенно сильным. Потому что у нашего молодого автора с тем же успехом может не быть «ключа» к произведениям того литератора. Особенно к последним его произведениям. Или ключ есть, но такой, что открывает с трудом, не всякий раз, застревает и вообще, горе, а не ключ. Говоря проще, читать написанное тем «настоящим» получается с трудом, вычитывается что-то большей частью не то (только узнать это сложнее), и вообще чтение этих книг как-то не ладится…

Такие «ключи» – не только моя личная фантазия. Назвать их можно по-разному, но их реальность от этого не меняется. Отчасти такая проблема была всегда, но сейчас мы в целом, помимо литературы, разобщённее, чем когда-либо. Нас много и мы разные. И чем более мы разные, тем больше разных ключей, и тем меньше они похожи друг на друга, тем меньше шансов открыть чужую дверь своим ключом.

Как эту проблему решать? Где брать ключи, как ломать двери, нельзя ли влезть через окно или трубу, не лучше ли сделать подкоп? В сущности, это всё один вопрос про ключи. Ибо любой из остальных способов, если уж он помог, оказывается ключом. И точно так же может не сработать в следующий раз со следующим произведением.
Да, у высококультурного читателя связка ключей поувесистей, у некультурного хорошо бы два-три ключа было.
Вопрос-то в другом. Как осознанно обретать такие ключи? Как сделать ключ к попавшейся книжке? Как вообще всерьёз и надолго решить эту проблему для себя, и для всех, кто заинтересуется этим?

Может быть, я печалюсь просто из-за нехватки хорошей критики. Особенно в кругах «ненастоящих» литераторов. Откуда там критике-то быть?

Правила для вписчицы
(вписчиком не была по понятным причинам)

Основа: быть незаметной, удобной, полезной.

Вписка – здесь место, куда человек вписался (поселился жить бесплатно), независимо от того, есть ли там другие вписчики, принимают ли там вписчиков систематически и проч.

Раскрываем:

1. Располагаться ровно там, где разместили, не пытаться распространиться дальше, уметь быть благодарной даже если размещена на коврике у двери, об который все вытирают ноги. Почему? Потому что на этот коврик согласилась.

2. Вести себя как в гостях – мило, доброжелательно, всегда быть в хорошем настроении, всегда быть готовой поболтать и/или помочь, исключая разве что ситуации, когда позарез куда-то надо, либо падаешь от усталости так, что ни на что вообще не способна… и то извиняться, и говорить, что как только, так сразу. Честно говорить.

С другой стороны – ни в коем случае не быть навязчивой. Если хозяева не в настроении общаться, то и вам надо быть молчаливой галлюцинацией.

Печали и прочее – в одиночестве или с друзьями.

3. Работать по дому не меньше, чем дома, и осторожнее. У меня реально получалось больше и равномернее.

Дома я могу решить, что грязную посуду я помою когда-нибудь потом, ну, когда вся чистая кончится или вдохновение будет, а пол подметать незачем, его ещё видно кое-где… Ну, мама, опять же, всё сделает и ещё еду приготовит.

На вписке же существенно не моё мнение о приемлемости текущего положения дел, а хозяйское. Кстати, его надо выяснить :)

К тому же хозяевам не делать, поэтому они оправданий такому нежеланию искать не будут. А вызывать недовольство хозяев – зло.

Осторожнее – потому что надо наводить не свой порядок, а хозяйский. Да, вполне возможно, что если, скажем, готовка полностью отдана вам на откуп, продукты в кухонном шкафу можно разместить и по своему вкусу… Но только в подобном случае, и всё равно минимум изменений. Ситуация, когда ты в собственном доме не знаешь, что где лежит, мягко говоря, очень раздражает. Зато всё лежащее, на что падает глаз, кроме того, что на личной территории хозяев, в идеале должно быть чистым и аккуратным.

Кстати о. Закупка продуктов, готовка, мытьё посуды, уборка по дому – это стандартный набор обязанностей, так и предполагайте. Другое скорее всего будет оговорено.

Вкусы хозяев желательно выяснить с максимальной доступной скоростью и обязательно учитывать.

При наличии денег – вкладывать их в общий котёл, не делая из этого события, но и не совсем незаметно.

Если вас о чём-то попросили, воспринимайте это как вежливую форму приказа, соответственно и выполняйте. Разве что просьба из совсем другой сферы либо оговорено, насколько «без фанатизма» оно надо.

4. Если надо вставать раньше – быть бесшумной, если надо ложиться позже – быть бесшумной, если все бодрствуют – заваливаться спать можно только если повезёт с совсем неприметным уголком. Обычно такого уголка нет. Мешать хозяевам вставать или ложиться в удобное для них время – зло. Если нет своего ключа, исправно договариваться о времени прихода и тщательно соблюдать договорённости.

О намерении занять ванную – предупреждать. По возможности не мешать хозяевам.

5. Гостей водить крайне осторожно. Обязательно предупреждать хозяев. Обязательно учитывать, насколько им приятны твои гости, и тех, кто не очень нравится хозяевам, звать только если можно оградить хозяев от пересечения с гостем. Иначе встречайтесь где-то ещё.

А в идеальном случае пусть это будут хозяйские гости, которым хозяева рады, а вы с гостями тоже будете общаться :)

6. Не критикуйте порядков в доме. Какими бы они не были, они устраивают хозяев. Встраивайтесь.

Если можете предложить улучшения, можно попробовать обсудить это с хозяевами, по крайней мере, с тем из них, кто ведает этой сферой домашнего хозяйства, и буде получено одобрение, попробовать. Если им не понравится, вернуть всё как было без промедления и сожалений.

Ещё можно пробовать давать советы, но осторожно.

В любом случае, ваш голос тут совещательный, так и знайте.

7. Предложения о близости от хозяина, буде предложит (что совсем не обязательно, уверяю), советую отклонять. К лучшему от этого ваше положение вряд ли изменится, а вот новая обязанность вполне может появиться. Оно вам надо – такие обязанности?

Отказываться спокойно и доброжелательно. В конце концов, разве плохо, что вас считают интересной женщиной? :) Если требуются объяснения, ни в коем случае не стоит говорить, что он неинтересен вам как мужчина, даже если это правда. Потому что это – вызов.

Если окажется, что условия вписки подразумевали общую постель, но это не было оговорено в явном виде заранее (и вы с этим не соглашались), а вы – не фрилавница, не скрывающая убеждений… Оно вам надо – такие обязанности? На мой взгляд, лучше уйти сразу.

Если захотелось-таки закрутить роман с хозяином, думайте сами, я на этот счёт советов не даю.

Это – норма. Если против этой нормы будут послабления, это именно послабления. Умейте быть благодарными и не требовать ещё.

Это не эксплуатация. Вы живёте в чужом доме и не платите за это денег, значит надо платить работой и вниманием к хозяевам дома. Если очень уедает, попробуйте найти максимально дешёвый, но сносный съём для сравнения. Когда уясните, сколько этот съём стоит, либо переезжайте туда, либо считайте, что столько вам и платят за работу по дому и внимание, а вы столько в свою очередь платите за жильё.

Если вас что-то очень напрягает, у вас есть три варианта. Один – терпеть, второй – объяснить хозяевам, что для вас это неприемлемо, и если хозяева откажутся это учитывать, то третий – съехать. Сразу. Спокойно и без обид. К сожалению, не ужились. Разные люди…

Понадобился мне словарь на компьютер. И не только русско-английский да англо-русский. Ясное дело, в природе водится мультиязычная Лингва, но Лингва – платная. И не то, чтобы неоткуда взять ломаную… Но вдруг можно остаться честными и получить всё, что хочется :) Я задумалась, почесала в затылке, и попыталась понять, какие есть альтернативы.

Вот что я нашла:

Sdictionaryhttp://sdict.com/ru/ – бесплатный, есть версии и для Windows (но только для 2000/2003/XP), и для Unix. Ещё для EPOC ER5, но что это такое, мне неизвестно. Открытый формат словарей, да и самих словарей не так уж мало. Юникодный, что тоже великий плюс. Но, так как у меня Винда 98ая, то более о нём в этой саге сказано не будет. Страничку стоит запомнить, словари такие понимает не одна эта программа.

Everesthttp://www.free-soft.ro/index-en.html – тоже бесплатный. Словарей в комплекте не в пример меньше (всего-то 35 штук, и ни одного русского), но, вроде бы, можно добавлять ещё. Страничка редкостно бестолкова. Я так и не смогла понять из неё, стоит ли мне пытаться вообще эту прогу ставить, каков формат словарей, и вообще…

StarDicthttp://stardict.sourceforge.net/ – кажется, даже с открытыми исходниками. За поддержку Юникода в программе, имена создателей которой пишутся иероглифами, мне кажется, опасаться не стоит :) Кушает только словари формата dict. Опять ничего не сказано толком про винды, и у меня stardict не заработал. Увы.

Babiloohttp://www.ivangarcia.org/babiloo/ – бесплатный, осе-независимый (ибо завязан на Java Runtime Environment), понимает 4 формата словарей: DSL, Mova, PtkDict/phpMyLingvo MySQL dumps, Sdictionary. В DSL поддерживает не всю разметку. У меня запустился. Осталось словарями снабдить.

Дополнения и добрые советы приму с благодарностью :)


С 29.10.2007, когда эта запись была опубликована, некоторое время прошло. Как-то исчез комп с 98ой виндой. Как-то образовался ноут с дебианом и комп с икспёй.

И я перешла на Стардикт. Он не работает под 98ой, но в имеющихся сейчас условиях – работает.

То немногое, чего мне в нём пока не хватает, это возможность непосредственно в процессе работы добавлять новые слова в пользовательский словарь, и возможности открывать несколько окон с разными словами. То есть, второе – удобными мне средствами. Потому что при сканировании выделенного это вполне реально…

А так – замечательная штука. Группы словарей, то самое сканирование – не нужно лишний раз лезть в словарь. Некоторые словари умеют говорить. Некоторые умеют показывать связи между значениями слов. Есть возможность лазить в словари сетевые и обращаться к сетевым сервисам перевода через всё тот же словарь… И есть ещё что-то, что мне даже и не нужно :)

Часть словарей живёт по той ссылке, которая дана на стардикт, часть здесь: http://xdxf.revdanica.com/down/index.php, и ещё по сети бродит энное немалое количество.

Надо, наверное, мою коллекцию повыкладывать… просто, чтобы было.

мимо, мимо…
остановимо,
но не остановлено – мимо.
Мимо, мима!
Не медли, мима!
Обходи зарытые мины
если сможешь
невосстановима
заменима
Нужна ты, мима! Как же!
Мимо…

По мотивам: Образ мага – Мое Королевство.

Предполагается, что маг — это человек, который должен в совершенстве владеть своим телом: либо он должен всем им чувствовать окружающий мир, либо вокруг него аура силы. В любом случае, преград и мешающих, отвлекающих частей быть не должно.

Кроме того, если в заклинании используется соматический компонент (к примеру, точные жесты рук) — любая стесняющая одежда будет очень мешать. Впрочем, может мешать и свободная, меняя форму жеста.

Итак, у мага либо вообще нет одежды (по крайней мере, непосредственно во время выполнения ритуалов), либо она не должна мешать.

Одежда также может быть и функциональной. Например, служить защитной оболочкой, куда маг вкладывает часть себя, своей силы. Тогда это должен быть не просто балахончик, а вещь, которая ему нравится, и с которой он буквально сроднился.
Одежда может дать понять окружающим, что перед ними не абы кто, а маг. Встречают-то по одёжке. И едва ли магу улыбается показывать (тратить) свою силу каждому встречному-поперечному только ради того, чтоб к самому магу относились как следует (впрочем, к такому магу следует относиться как к могучему идиоту ;)).
Так что по крайней мере части магов надо одеваться так, чтобы одним своим видом внушать уважение.
Зато маг-затворник может и пренебречь этим. Он сам ни к кому не собирается, ему тоже никто не нужен…

Чем больше волшебник вложил в создание какой-либо вещи сил, тем лучше он её будет понимать и контролировать. Как меч должен стать для воина продолжением руки, так и весь арсенал мага должен восприниматься как часть тела. Поэтому лучше всё делаеть самостоятельно.
В среде современных эзотериков, по слухам, весьма плохим тоном является мантия, сшитая на машинке, а не руками — а уж тем паче заказанная в ателье!
Впрочем, редкий воин сам делает себе меч. Чаще он долго тренируется с имеющимся, в некотором смысле вкладывая силу в уже готовый предмет. И, конечно, старается, чтобы меч был как можно лучшим и в как можно лучшем состоянии. Думаю, этого достаточно и магу.

Итак, вырисовывается образ не стесняющей движения мантии с различными смысловыми узорами. И вероятно, надетой на голое тело.

Игровых магов можно условно разделить на магов-волшебников, боевых и бродячих магов.

Волшебники обычно живут в башне или вообще в каком-нибудь непостижимом месте. Это существа из волшебных сказок. Вспомните звездочетов в колпаках со звездочками, стареньких фей-колдуний, посмотрите детские книжки и мультики. Им вряд ли придется применять боевую магию, их костюм объемен, свободен и скрывает тело полностью. В складках мантии – куча разных магических предметов. Видимо, их носят под мантией, а сама она снабжена некоторым количеством разрезов. Кармашки на мантии – уж слишком забавно…

Костюм боевого мага может заставить вас поломать голову, ведь человек в нем не должен путаться, должен свободно двигаться, да еще и доспехи надеть захочет.
Вероятно, будут разрезы на укороченной мантии, свободные рукава, не отделанные по краю. Яркие цвета. И предусмотрительно запасённый тёмный плащ, чтобы накинуть поверх, если надо подбираться ближе к врагам.
Придется продумать доспехи – лучше, если они будут отличаться от защиты других воинов, или какой то элемент костюма должен одеваться поверх них. Еще можно подчеркнуть широкие плечи (меховой отделкой) или огромные ладони (массивными рукавицами) – все, что укажет на необычайную силу мага.

Бродячие маги иногда путешествуют инкогнито, тогда упор нужно сделать на поведение человека – даже скрываясь, маг излучает силу. В костюме волшебное происхождение человека можно подчеркнуть, к примеру, необычными застежками.

Если маг не скрывается, то в костюме нужно подчеркнуть именно его бродячий образ жизни – стоптанные башмаки, теплый прочный плащ, скрывающий добротное одеяние, обязательно посох.

Одежда кроме всего прочего — это символ принадлежности к той или иной школе, ордену, поклонению том или иному божеству и т.п. Разумно, что маги огня одеваются в красное, а маги воды – в синее. Магу, как далеко не последнему существу на социальной лестнице, кроме всего прочего, нужно солидно выглядеть. Отсюда и дорогой вид его мантии.

Кроме того, одежда для колдуна значит немного больше, чем для любого другого человека — ведь это его мантия, буквально часть силы, как упоминалось выше. А значит, и в лаборатории, и в библиотеке, и в битве маг будет в одном и том же.

Есть странное мнение, что магички в этом отношении сильно отличаются от магов. Отнюдь. Вопрос только в том, что придаёт уверенности этим дамам.
Скорее всего, магички уделят больше внимания ювелирным украшениям. При этом может быть и так, что здоровенный обруч с крупным ярким камнем окажется только декорумом, а работать будет кулончик, которого со стороны и не заметишь. А может быть и не так.
Скорее всего, магичка вообще будет очень много внимания уделять аксессуарам. Украшения, перчатки, шали, сменные воротники, накидки, шляпки… Сколько разных нарядов, а на самом деле основа та же самая.
А какие изящные заклинания можно накладывать на всяческие безделушки! :)
В любом случае, магички редко носят классические мантии, обычно только в кругу волшебников. Магички носят большое количество украшений, гораздо больше, чем допускает обычный хороший вкус – это в некотором смысле признак магички для окружающих.
И не принимайте за магичку любую женщину-мага. Магичками традиционно называют женщин-магов-политиков. Почему-то. Не знаю, почему.

Теперь поговорим о рукавах и горловине. Как известно, обычно эти отверстия в одежде обрабатываются контрастной лентой или чем-либо подобным. Предполагается, что это оберегает носителя от вторжения чего-то негативного извне.
В нашем случае воротники и манжеты подобного плана ограничивают, создают барьеры для естественного течения силы внутри тела мага. То же самое относится к любым замкнутым кольцам, браслетам или цепочкам.
Кроме того, особый смысл придаётся тому, что, к примеру, одев кольцо на палец, оно сможет воздействовать на человека в целом — ведь та же кровь рано или поздно вся пройдёт через этот палец (так, например, можно объяснить кольцо регенерации).

Так вот, вырисовывается два подхода — у боевых магов и всех, кто работает на выбросах большого количества силы, будет очень свободная мантия с широкими открытыми рукавами, а у тех, кому защита и стабильность важнее некоторых ограничений — наоборот, рука собран к запястью на небольшой манжет, отделанный шикарной тесьмой или вышивкой, к примеру, золотом. А ведь можно сделать рукава на завязках, и собирать их или отпускать по ситуации. При этом не будет всей полноты возможностей в каждом случае, но будет выбор…

Ещё аспект — мантия с широкими рукавами очень хорошо подчёркивает жесты, что немаловажно для создания впечатления. Причём можно заметить, что один и тот же жест с рукавом у запястья и с рукавом, скинутым на локоть – это разные жесты, и даже разные типы жестов.

Интересен и пояс. Он может быть отличным оберегом, а может трактоваться как преграда свободному току силы. Очень многое зависит от конкретного образа…

О материалах.

Материалы могут по-разному взаимодействовать с магом, причём с разными магами тоже по-разному. Обычно чем естественнее и «живее» материал — тем проще с ним «договориться». В то, с чем не удаётся «договориться», нужно вкладывать больше сил, но зато можно предполагать, что наложенное заклятие сохранится неизменным дольше.
К примеру, стальное кольцо может помешать, но зачарованное стальное кольцо становится хорошим подспорьем.

Магам нравятся драгоценные камни (они лучше всего чаруются, кроме того, почти живые, каждый со своим характером), деревянные украшения, золото. С другой стороны, те же некроманты отлично сочетаются со сталью и костяными украшениями. Снова, как видите, образ накладывает сильный отпечаток.

Разумеется, если маг путешествует инкогнито, ему придётся расстаться с его любимой мантией. Но всё равно это будет что-то удобное и на прежнюю мантию похожее. Просто-таки неизбежно :)

Традиционный костюм мага создаёт нужное настроение для выполнения тех или иных ритуалов или заклятий. Она настраивает на нужный лад и помогает. Дело не в том, что одежда стала уже знакомой — дело в том, что она запомнила ауру мага. Любая одежда симпатически связана с человеком, её носящим. Есть очень много подобных суеверий, а к средневековым магам более ранним шаманам часто таскали предметы одежды врагов (в настоящее время вместо них используют фотографии). На Руси, например, если вор оставлял на месте преступления предмет одежды, его избивали, дабы вору поплохело. Как видите, аспект довольно серьёзный. Именно поэтому маг никогда не станет пользоваться чужой одеждой или украшениями — разве что стерев ауру. Самый простой способ — свежая проточная вода, лучше в ручье или ключе.

О цвете.

Как уже отмечалось выше, цвет — это символ. Но не только. Маг, для которого эффективность важнее обозначения принадлежности (это, скорее всего, те, кто не состоит в серьёзных орденах и не использует одну стихию) будет выбирать цвет в зависимости от задач. Если это манипулятор — он станет одеваться в серый, как наименее заметный. Если магия зависит от мощной воли — в чёрный. Чёрный — это цвет силы, кроме того, он обеспечивает дополнительную защиту. Яркие цвета, скорее уместны для прямых боевых магов. Традиционная одежда магов — это обычная одежда странника, модифицированная различными орденами. В нашей истории — это мантии-халаты, характерные для религиозных орденов францисканцев, доминиканцев и бенедиктинцев. Магическая и религиозная одежда практически унифицировалась к XIII веку, и представляет собой так называемую тау-мантию или Т-мантию из-за характерной формы. По сути, представляет собой либо модификацию халата странника, либо что-то кимоноподобное.

Следующая страница »